Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| кольцо́ n. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| круг m. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| кольцо́ n. - у́лиц | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| кольцева́я желе́зная доро́га f. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| кольцева́я магистра́ль f. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| кольцева́я у́лица f. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| о́бруч m. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| пе́рстень m. | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| кольцева́я f. [ugs.] | der Ring Pl.: die Ringe | ||||||
| ринг m. [SPORT] | der Ring Pl.: die Ringe [Boxen] | ||||||
| пя́льцы kein Singular | der Stickring | ||||||
| кольцева́я цепь f. [TECH.] | der Ringkreis | ||||||
| кольцево́й ко́нтур m. [TECH.] | der Ringkreis | ||||||
| кольцо́ n. [TECH.] | der Ringkreis | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ring | |||||||
| ringen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| боро́тьсяuv (с кем-л./чем-л.) auch [fig.] | (mit jmdm./etw.Dat.) ringen | rang, gerungen | auch [fig.] | ||||||
| с трудо́м переводи́тьuv дух с трудо́м перевести́v дух | nach Atem ringen | rang, gerungen | | ||||||
| тяжело́ дыша́тьuv | nach Atem ringen | rang, gerungen | | ||||||
| задыха́тьсяuv - от возмуще́ния и т. п. задохну́тьсяv - от возмуще́ния и т. п. | nach Atem ringen | rang, gerungen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что Pron. относит. | der Relativpron. | ||||||
| кто Pron. - относит. | der | ||||||
| кото́рый Pron. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| окружно́й Adj. | Ring... | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он Pron. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й Pron.[form.] obsolet - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| ра́нговый Adj. | Rang... | ||||||
| второ́й num. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (auch: auf Grund) dessen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| на ри́нге | im Ring | ||||||
| этиленокси́дное кольцо́ [CHEM.] | äthylenoxydischer Ring | ||||||
| аннели́рованное кольцо́ [CHEM.] | anellierter Ring | ||||||
| конденси́рованное ядро́ [CHEM.] | anellierter Ring | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
| отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [JURA] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
| конденси́рованный цикли́ческий углеводоро́д [CHEM.] | anellierter Ringkohlenwasserstoff | ||||||
| конденси́рованная цикли́ческая систе́ма [CHEM.] | anelliertes Ringsystem | ||||||
| конденси́рованный цикли́ческий углеводоро́д [CHEM.] | kondensierter Ringkohlenwasserstoff | ||||||
| конденси́рованная цикли́ческая систе́ма [CHEM.] | kondensiertes Ringsystem | ||||||
| упражня́тьсяuv на ко́льцах [SPORT] | an den Ringen turnen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [ugs.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
| Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
| Ну и задаётся же он! | Der gibt aber eine Stange an! | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Fingerreif | |
Werbung






